Профессиональная переподготовка по программе «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций» в Санкт-Петербурге

Курсы переводчиков в сфере профессиональных коммуникаций направлены на формирование навыков и умений, которые будут востребованы на рынке переводческих услуг и дадут конкурентное преимущество при трудоустройстве.

Программа переподготовки

Формат обучения

На переводчика в сфере профессиональных коммуникаций переподготовка осуществляется в дистанционном формате, с использованием технологий электронного образования. Слушатели в Санкт-Петербурге самостоятельно выстраивают образовательную траекторию и изучают материалы в собственном темпе. Методисты академии формируют практико-ориентированный курс, включающий видеолекции, аудио- и анимационные материалы, кейсы из практической деятельности переводчиков, методические и отраслевые пособия.

Методисты дополняют и корректируют программу по мере изменения стандартов в отрасли, появления новых рекомендаций и требований.

Курс включает наиболее практичные методы обучения иностранному языку, направленные на коммуникацию в профессиональной среде. Программа направлена на оперативное и результативное развитие навыка языковой догадки, который позволяет переводчикам ориентироваться в любом дискурсе.

Преимущества онлайн-формата

Дистанционное обучение переводчика в сфере профессиональных коммуникаций позволяет:

  • учиться недорого благодаря снижению организационных расходов;
  • самостоятельно формировать график и распределять учебную нагрузку;
  • осваивать профессию, не прерывая текущую трудовую деятельность;
  • учиться быстро и получать практико-ориентированные знания и навыки.

Сроки обучения

Согласно пункту 12 Приказа Минобрнауки РФ от 01.07.2013 N 499, минимальная продолжительность профпереподготовки составляет 250 академических часов.

На переводчика в сфере профессиональной коммуникации дистанционная переподготовка длится в среднем 510 часов — 3 месяца ежедневных занятий по 7–8 часов. Типовые программы составлены с учетом требований ФГОС и профстандарта, ориентированы на получение общих переводческих знаний и навыков. Срок и содержание типовых планов фиксированы.

Для получения специализированных компетенций, необходимых для работы на конкретной должности, можно заказать персональную программу. Методисты «АСТ» составят учебный план с учетом требований к:

  • наименованию специальности;
  • продолжительности подготовки;
  • изучаемым дисциплинам;
  • распределению учебных часов между темами.

Знания и навыки

Проходя на переводчика в сфере профессиональных коммуникаций профессиональная переподготовку, слушатели будут:

  • знать теорию перевода и историю зарубежной литературы;
  • знать грамматику, стилистику и лексикологию изучаемого языка;
  • знать правовые аспекты деятельности;
  • знать теорию и практику межкультурной коммуникации;
  • владеть навыками письменного перевода с русского языка на иностранный и наоборот;
  • владеть основами делового общения, ведения деловой переписки и переговоров, организации презентаций и дискуссий;
  • уметь профессионально использовать словари и базы данных;
  • владеть навыками поиска переводческих соответствий и терминологических эквивалентов.

Документ об образовании

Диплом переводчика в сфере профессиональных коммуникаций выдается после сдачи итоговой аттестации, которая проводится в виде дистанционного тестирования. Тест охватывает рассмотренные в курсе темы и подтверждает уровень знаний слушателя. Тестирование можно сдавать повторно без ограничения количества попыток.

Сотрудники «АСТ» вносят сведения о профпереподготовке в реестр ФИС ФРДО для подтверждения достоверности диплома.

Сразу после сдачи аттестации менеджер направит цифровую копию документа по электронной почте, чтобы ускорить процесс трудоустройства. Оригинал документа слушатель сможет получить через 3–4 дня при личном посещении офиса академии, почтовым отправлением или курьерской службой на выбор.

Трудоустройство

Онлайн-курсы переводчиков в сфере профессиональных коммуникаций позволят слушателям сопровождать переговоры с иностранными партнерами, занимая должность бизнес-консультанта или переводчика в компаниях различного размера и профиля.

Условия зачисления

Образование

На переводчика в сфере профессиональных коммуникаций профпереподготовка проводится в соответствии с:

Согласно документам, для зачисления на курсы слушателю необходимо завершить подготовку по программе бакалавриата, магистратуры или специалитета.

Документы

Чтобы обучиться на переводчика в сфере профессиональных коммуникаций дистанционно и недорого, достаточно заключить договор. Менеджер академии составит его на основании скан-копий следующих документов:

  • паспорт;
  • диплом о профобразовании;
  • при наличии — документ, который подтверждает изменение имени;
  • заявление на зачисление.

Стоимость обучения переводчика в сфере профессиональных коммуникаций в Санкт-Петербурге

Цена профпереподготовки зависит от продолжительности обучения, выбранного типа учебного плана и количества сотрудников одной организации. Руководитель может обучить персонал недорого, если направит на курсы одновременно более двух человек. Онлайн-калькулятор поможет самостоятельно рассчитать цену программы по заданным параметрам.

Менеджер «АСТ» проконсультирует по вопросам стоимости и условий обучения по телефону или в онлайн-чате.